① 「四大美女」中國外交部翻譯團出現,你知道她們都是誰嗎
什麼叫做美女,其實對於大多人而言,所謂美女,其應該是有著好看的皮囊,所以大家對於一些長得好看的女藝人都是盲目的追求,因為他們是美女有著好看的皮囊,然則當他們顏值不在,當他們老去的時候,他們的影響力和關注度也隨之而去,真正的美女,其應該是深入骨髓的,來自骨子裡的,在我國外交部翻譯團,就有這么四大美女,他們智慧與顏值兼並,他們就是張璐、張京、錢歆藝、姚夢瑤。下面大家就一起來簡單的了解下這四個人。
再則是錢歆藝,她給人的感覺,就是一種御姐范,他同樣具備自己比較獨特的氣質,與其他人不同的是,它不僅美,而且還冷,而這種冷不是拒人千里之外,而是一種憂郁的冷,所以因此他也深受大家的喜愛。
最後就是姚夢瑤了,他和其他人不同,它的美在於她的鄰家氣息,所以也被大家戲稱為小清新,也由此可見大家對於它的西安,當然姚夢瑤雖然看起來不大,但是它的工作能力那可不是一般的強大。
② 外交部翻譯室美女翻譯張璐的資料
形象端莊淡雅 翻譯生涯 2009年3月某人答記者問,張璐為翻譯。 2009年1月末至2月初,某人出席達沃斯論壇和訪問歐洲四國,張璐為隨行翻譯。 2009年12月某人出席哥本哈根氣候變化大會,張璐為翻譯。 2010年3月7日,某人答記者問時,張璐為翻譯。 2010年3月14日,某記者會上,張璐為某領導進行翻譯,並正式進入人們的視野,成為熱議名人。張璐出生於1977年,初中畢業於濟南甸柳二中(現在的濟南燕山中學),高中畢業於山東省實驗中學,1996年畢業;是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業。這位77年出生的女孩不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧,曾在倫敦一所大學學習外交學專業,並且拿到了碩士學位。 更多資料請參考;外交部翻譯室 http://www.lvtu8.com/translate/
希望採納
③ 中國外交部「四大美女」翻譯官,她們各自有著怎樣的成長故事
其實每個人都不一樣啊,那麼他們4個外交官的翻譯官那麼個個都是生活在很有文化的家庭裡面,而且從小都接受非常好的一種教育,父母都是從國外回來的,所以他們的成長都不一樣。
④ 外交部翻譯官張京的資料有哪些
張京,女,浙江杭州人,高中就讀於杭州外國語學校,2007年從外交學院畢業後被外交部錄用,任外交部翻譯司高級翻譯。
人物經歷:
1、2003年,從杭外(杭州外國語學校)畢業,保送到外交學院英語專業。在杭外就讀期間,張京成績優異,素質全面,在英語方面尤有特長。
2、大學期間,張京先後在第十屆「外研社杯」全國英語辯論賽上榮獲冠軍(與隊友合作)、在第十屆「21世紀杯」全國英語演講比賽中榮獲亞軍。
3、2007年,張京畢業於外交學院,同年被外交部錄用。
(4)四大外交翻譯美女哪裡人擴展閱讀:
微博上流傳一段張京參加2005年第十屆「21世紀杯」全國英語演講比賽總決賽的視頻,張京當年是作為外交學院選手參賽的,並獲得亞軍。競賽以北京2008年奧運會為主題,她的演講題目是《全球化影響與中國傳統價值觀》(節選)
早上好,女士們和先生們:
在東西文化密切交流以前,中國人嚮往的一直是中國畫式的生活——人與自然和諧共處的具象畫面、中國古代哲學智慧的精髓——對和諧的嚮往,自古就深深紮根於中國人的心中。
這樣的傳統價值觀有利有弊。一方面,它促成了中華文明獨有的源遠流長,另一方面,國人們過分地滿足現狀,沒有動力去追求進步與改變。隨著全球化的深入,我們理想中的和諧受到了沖擊。
從以上例子中,我們看到了全球化帶來的不和諧結果。但出現這樣的結果,我們要歸咎的並不是全球化,而是我們的態度——如果我們能依舊帶著傳統的和諧心態去追求全球化,那麼成果就必將高於成本。
以我的家鄉杭州為例,多虧了市政府多年來為追求生態發展所付出的艱苦努力——各色水禽們經多年遷徙後回到西湖,繼續在這里安居;湖岸邊,玩滑板和極限運動自行車玩家們在炫技;附近的小廣場上,各年齡層的人們在這里游戲,有踢毽子的,也有放風箏的——這樣的畫面雖然不同於傳統的中國畫,但它傳遞的是全球化時代里的現代和諧感。
⑤ 美女翻譯張京1985年還是1988
張京1985年出生於浙江杭州,小時候當其他的孩子還在糾結玩具和穿什麼衣服好看時,她已開始規劃自己的未來,比同齡人早熟很多,這與她的父母對教育的高度重視有關。父母非常善於去挖掘她的興趣愛好,在培養過程了花費了心血。
張京從小時候就熱愛英語,這種熱愛並非只是局限於課堂,而是延伸到課外和生活中,這為她日後成為「最美翻譯官」打下了基礎。在小學階段,張京就開始模仿模仿電影里的人說英語,父母就經常帶她出國旅遊,增長見識的同時也提升了英語口語能力。
只要有機會,她就主動和外國人交流溝通,鍛煉自己的口語能力。在張京的網路相冊中,大部分是她旅行世界的照片,有英國的倫敦、德國的斯圖加特、瑞士的日內瓦,沙特、南非、荷蘭、梵蒂岡……正是這樣豐富的游歷,讓她對世界文化有了更多的了解,提升了跨文化思維能力。
高二時張京曾拿到一筆獎學金,腦海中浮現的第一個念頭竟然是拿這筆錢去英國游學,鍛煉自己的英語能力。在這次游學過程中她還認識了一位當地的高中生,兩人相談甚歡,結下深厚的友誼,這樣反映她極佳的溝通和對外協作能力。
在學業方面,張京高中就讀於杭外(杭州外國語學校),在同學看來,「她就是一個全才,在高手如林的杭外,她各科成績一直都保持班級前五名,學校的英語演講比賽,她不是第一就是第二。班主任老師評價說,她成績優異,素質全面,在英語方面尤有特長。
放棄清華北大,立志當外交官張京高中班主任老師曾說,那年她保送進了外交學院。大家都覺得有點「屈才」了,以她的實力完全可以進清華、北大,但讀初中時,她立志要做外交官。高三的時候,張京的每一門學科成績都很優秀,老師們都覺得她肯定能考上清華北大。高考分數下來,她也的確達到了當年清北的分數線。
⑥ 中國外交部 四大美女翻譯官 她們是誰中美高層戰略對話會
三月,綜藝《乘風破浪的姐姐》播放量再次刷新記錄,裡面的唱跳小姐姐們可謂是英姿颯爽!當然,最近的中美高層戰略對話會也在美同時進行,其中少不了翻譯官在場的完美翻譯。下面就讓我一起帶大家來看看咱們國家外交部的四大美女翻譯官吧!
冰山美人——張京
最近的中美高層戰略對話會上,有這樣一個巾幗不讓須眉的女翻譯。她以自己無與倫比的成熟穩重的氣質,展現出一個大國的外交外交風采!
許多人可能不太熟悉張京,也許外表上她讓你看起來很冷的樣子,比較神似大眼女明星趙薇。但據她的同事所說,她是個私底下很暖心的姐姐。在13年的兩會發布會上,作為英語翻譯的她立即吸引了眾多媒體記者的注意!
張京從小在杭州長大,03年從杭州外國語學校畢業,因為自己的成績優異,後來保送到外交學院英語專業,同時也為了自己能當外交翻譯官的這個夢想放棄了清華大學!07年成功進入中國外交部,同時被同學們尊稱為「牛掰學姐」。
氣質美女——張璐
外交學院國際法系1996級學生,千禧年畢業,曾是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。與別人不同的是,張璐並沒有如此顯赫的家庭,在張璐的背後,靠的是一份份腳踏實地的努力!
張璐的母親在中心醫院工作,父親則在鐵路上工作,都是當時刻苦的勞動份子。這也許在張璐的腦海里就種下了人要勤奮的種子,後來在初中畢業的時候,張璐成了班級里唯一一個考上省重點實驗中學的學生。
張璐所學習的專業的外交學院的國際法系,這與她將來當外交翻譯官的專業並不對口,非科班出生的她在同行面前可謂是付出了背後更鮮為人知的刻苦的努力!張璐成功去了英國倫敦,張璐一邊學習外交專業一邊瘋狂的練習口語,最後成功的拿到了碩士學位!
在許多學者或者是觀眾認為張璐的翻譯已經足夠贊美之時,她卻總是認為如果再多哪怕一秒效果會更好!
清新美女——姚夢瑤
姚夢瑤,女,江蘇省常熟人,外交部翻譯員。03年考進北京外國語大學。07年考入中華人民共和國外交部。與張璐不同的是,姚夢瑤自小生活在書香世家,想必她所受到的家教也是不同於常人的!可這先天的優越條件並沒有使她就此懈怠,在學校的姚夢瑤同樣很是刻苦,最終以優秀的成績考入北外!同時在學生時代的姚夢瑤因為面容姣好還被評為校花級別的人物!看到這里,你酸了嗎?更酸的還在後面,姚夢瑤從師於首席翻譯官張京,在後來的日子裡也擔任了一些重要的翻譯角色!
御姐十足——錢歆藝
你有沒有想過就這樣一位英語大神級別的人物,在她上初中的時候,卻連26 個字母都認不全。英語在最開始是錢歆藝的弱勢,可即便如此,又能怎樣呢?錢歆藝最終還是以優秀的高考成績進入了杭州外國語學院,把翻譯當做自己的愛好,把翻譯官當做了自己的夢想,最終成為杭州外國語學院三十個入選到中國外交部工作人物之一!
⑦ 中國四大女外交翻譯
1)張璐,1977年出生,外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,曾是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。曾經任外交部翻譯室英文處副處長,高級翻譯。現在任外交部翻譯司(原翻譯室)西葡語處處長。
⑧ 外交翻譯官四大女神是誰
1、張璐,1977年出生,1996年考入外交學院國際法系,2000年畢業。畢業後進入外交部,隨後又赴英國西敏寺大學學習外交學專業,獲得碩士學位。是胡錦濤主席、溫家寶總理的首席翻譯。
⑨ 外交部張璐到底是那裡人
別人是什麼地方的人很重要嗎?是濟南的,重慶的,長沙的又怎麼樣?身高多少又怎麼樣?還是干自己的事吧,別人也算個成功的人,你我呢?算什麼?吃飽了飯叢扮沒事做。我看網上張璐本人很低調,就你們幾個跳圓了的,有意義嗎?我認識張璐,網上很多關於他的消息是不正確的。 我看李志剛可能薯枯比張璐本人更有名氣,至少大家認為你是她的同滲手灶學,你沾光了嗎?
⑩ 近代中國五大美女翻譯都有誰
1.裕德齡
慈禧太後翻譯。裕德齡,滿族,1886年出生於武昌,後在荊州、沙市度過了童年及青少年時代。上世紀初,精通八國外語、漂亮、聰慧的德齡公主,走進了神秘、詭異又異常險惡的皇宮,作為御前女官為慈禧太後做翻譯工作。
在20世紀二三十年代,一位以慈禧太後「御前女官」的身份活躍於上海社交界的中年女子,受到了當時傳媒的密切關注。
她在人們的簇擁下,身穿宮廷旗袍,腳蹬花盆底兒鞋,攜李時敏、伍愛蓮等聯袂到蘭心大戲院,用英語演出了一場場清宮戲。而她用英文寫作的《清宮二年記》、《清末政局回憶錄》等作品,在西方火了一把之後,又被顧秋心翻譯成中文,在國內發行。
這位首次用英文寫作的華人女作家,就是一向視湖北為第二故鄉的正白旗人德齡,當時大家都稱她為「德齡公主」。
德齡公主圖冊《清宮二年記》以第一人稱的敘述方式,詳述了1903年至1904年清廷宮禁內苑的生活實情,其中以大量的篇幅,描寫了當時中國的最高女統治者慈禧太後的飲食起居、服飾裝扮、言行舉止和習性品格。
書中的許多章節,足以和曾經發生過的重大事件相互印證,因而以其無以辯駁的充分可信性,顯示出了其應有的歷史價值。
2.宋美齡
宋美齡。1927年12月與蔣介石結婚後,任蔣介石秘書及英文翻譯,活躍於外交場合。她向蔣介石多方面介紹西方文化和政治,推動蔣親美。
抗日戰爭爆發後,任全國婦女指導委員會指導長,並主持全國戰時孤兒收容會。1943年陪同蔣介石出席開羅會議。
在蔣介石同美、英等國增加各方面合作的外交活動中,她不僅是蔣的翻譯和助手,還是一位有重大影響的顧問。
3.吳莉莉
吳莉莉1911年生於河南,比賀子珍小2歲,原名吳宣晨,也叫吳光偉,吳莉莉是她的藝名。她是北京師范大學外語系的學生,曾經留學美國,其父是清末和民初的鹽務官員,家境優良,她的前夫是北大一位很有些名氣的青年教授。
大學畢業後,吳莉莉去美國留學,認識了海倫、斯諾和史沫特萊等人。「七七事變」後,她回國參加抗日,就和史沫特萊一起去了延安。剛離婚的吳莉莉,來到革命聖地延安,作為史沫特萊的翻譯。
由於工作原因,毛澤東經常來到史沫特萊住的窯洞,在這里,史沫特萊對他進行了長時間的采訪。吳莉莉是須臾不可或缺的翻譯。他們三個一談就是幾個小時或一整天,毛澤東有時吃飯也在這里。
他們海闊天空,無所不談……毛澤東是個詩人、文學家、革命的浪漫主義者,而吳莉莉作為一個外國文學愛好者,更能理解毛澤東的詩人和革命情懷。
在延安,吳莉莉也表現出了她的另一面—話劇天分,她在「魯藝」自編。1937年吳莉莉與毛澤東、李德、朱德交談、自導、自排、自演了高爾基的名著《母親》,引起了轟動,更受到了毛澤東的關注。
延安的業餘生活單調,史沫特萊就建議毛澤東在延安推廣一種西方娛樂——交際舞。徵得毛同意後,於是,在延安城郊一所廢棄的基督教堂里辦起了交際舞訓練班。老師就是史沫特萊和她的翻譯吳莉莉。吳莉莉很快成了交際舞明星。
那一段時期,作為翻譯和舞伴,吳莉莉和毛澤東在一起的時間比較多。年輕貌美的吳莉莉與毛澤東的交往,引起了賀子珍的誤會,彼此之間發生了一些不愉快。
也在延安的幹部群眾中引發了一些議論。吳莉莉無法再在延安待下去,被送往西安,結束了她在延安短暫的革命生活。
4.章含之
章含之:毛澤東建國後的翻譯。章含之是著名民主人士章士釗的養女,曾擔任毛澤東的英文教師,中國著名外交家。
史家胡同51號是著名民主人士章士釗先生的故居。1960年,章士釗先生搬到史家胡同51號,從此便開始了祖孫三代與這座房子的故事。
而其中,章士釗的女兒章含之女士在此生活的時間最長,通過《跨過厚厚的大紅門》一書可以看出她對這棟房子的深厚情感。章含之1935年生於上海,是章士釗的養女,1949年才來到北京定居,1960年隨家人從東四八條搬進史家胡同51號院。
2008年1月26日上午8時20分在北京朝陽醫院病逝,終年73歲,她的女兒洪晃陪伴她走過了生命的最後一刻。
5.唐聞生
唐聞生:毛澤東的翻譯。尼克松訪華期間,江青用「樣板戲」招待客人,唐聞生為他們擔任翻譯。現50歲以上的人,大概都忘不了唐聞生。
她因一口純正的英語,萬里挑一給毛主席當英語翻譯,常年伴隨毛主席左右,上視率、出鏡率幾乎同毛主席相差無幾……
江青陪同美國總統尼克松觀看「革命樣板戲」時。端莊恬靜的唐聞生做翻譯。